Ние използваме "бисквитки", за да улесним вашето сърфиране, и да ви покажем реклами, които може да ви заинтересуват. Научете повече.
Приемам
Novini London

Кога акцентът пречи на работата?

Защо обаче правилното произношение е много важно

Публикувана: 15 Jul 2018 14:55
Обновена: 14 Apr 2024 03:36
Прочетена: 969
Кога акцентът пречи на работата?

Важи не само за чужденците: много германци също не говорят правилно немски език. Защо обаче правилното произношение е много важно и трябва да се изучава в курсове по правоговор?

Около 60 процента от германците говорят на диалект, а някои от тях даже и не владеят литературния немски език (Hochdeutsch). Към някои от съществуващите диалекти в Германия се е наложило по-особено отношение. Така например изследване на университета в Манхайм сочи, че ако баварското и северногерманското наречия са смятани за приятни за слуха, то саксонският диалект по-скоро не се харесва на слушателите. Берлинският диалект също не е сред най-привлекателните. А какво да кажат хората, за които немският език е чужд?

Начинът, по който говорим, и използването на неразбираеми за събеседника ни думи по време на делови разговор, могат сериозно да навредят на кариерата ни. "Акцентът пречи на придвижването напред и нагоре в службата", казва преподавателката по техника на говора от кьолнския институт Stimmig Sein Ута Фойерщайн. Именно поради това хората, които искат да се научат да говорят на правилен немски език, трябва да посещават специални курсове, допълва експертката. 

С диалектен немски шеф не се става

"Ако работите на фондовата борса, определено няма да искате да говорите със саксонското си наречие, нито пък да ви разкрият като човек от бившата ГДР,  която изобщо не свързваме с капитализма", четем на сайта на една от езиковите школи, предлагащи курсове по правилен говор. Много преподаватели са на мнение, че иначе много милият и симпатичен австрийски диалект, както и ведрото кьолнско наречие намаляват значително шансовете за получаване на ръководен пост в службата. Още при произнасянето на първото изречение кандидатът може да бъде оценен като твърде лекомислен и прекалено отстъпчив. Ако обаче работите само на регионално ниво, диалектът дори може да се превърне във ваше предимство.

В някои случаи самите началници изпращат свои служители да се запишат в такива курсове. Преподавателят Матиас Кирбс от Хамбург е обучавал на правоговор саксонски адвокати, които заради произношението си имали проблем да печелят делата си. Преподавал е също и на и бизнес-консултант, чийто северногермански акцент пропъждал клиентите му. "Вместо да се концентрира върху важните въпроси, в такъв момент събеседникът ти започва да гадае откъде идва деловият му партньор", посочва Кирбс в интервю за "Шпигел".

Курсовете нямат за цел да ви отучат да говорите на диалект, а само да можете, когато ви се налага, да превключите на общопонятен и благозвучен литературен немски език. "Неправилното произношение вреди както на успешния старт в професията, така и на усилията за изкачване нагоре по служебната стълбица", казва по този повод Фойерщайн.

Как да се избавим от акцента?

"В началото правим анализ на това с какво произношението на даден курсист се отклонява от литератерния говорим немски език - определени гласни и съгласни, интонация и ударения", пояснява Ута Фойерщайн за ДВ. Чужденците артикулират по друг начин и поради това не могат да изговарят някои звуци правилно, допълва тя.

Така например руснаци и украинци често произнасят придиханното "h" в немския като гърленото "ch". Също така много чужденци имат проблеми с двойните съгласни, които произнасят като единична съгласна, например в думите "Ofen" (печка) и "offen" (отворено), които в техните уста звучат еднакво. Чужденците имат проблеми също и с прегласните ä, ü, ö: прегласната "ä" се произнася като двойно "e" и обратното. Всички тези грешки придават на говорещия източноевропейски акцент. За да се изчисти произношението, се налага много да се работи с отделните звуци. Което не е никак лесна работа, защото правилно трябва да се говори не само по време на занятията, а и в ежедневието. 

Интонацията също създава проблем на чужденците. В немския език тя е спокойна, а не остра и груба, както си мислят незапознатите. Резкият и силно подчертан говор е друг признак за източноевропейски акцент. По думите на преподаватели по правоговор, това може да се коригира с помощта само на няколко урока. Що се отнася до това от кой диалект или акцент е най-трудно да се отърсим, експертите нямат отговор. В крайна сметка много зависи и от старанието на отделния курсист. 

Източник: Дойче Веле

Назад