Ние използваме "бисквитки", за да улесним вашето сърфиране, и да ви покажем реклами, които може да ви заинтересуват. Научете повече.
Приемам
Novini London

Българските футболни прякори в английските очи

В българския футбол винаги е имало интересни играчи с интересни имена

Публикувана: 01 Mar 2020 12:54
Обновена: 25 Apr 2024 08:05
Прочетена: 1328
Българските футболни прякори в английските очи

В българския футбол винаги е имало интересни играчи с интересни имена и още по-интересни прякори! И ако винаги сте се забавлявали, когато чуете някаква българска поговорка, преведeна на английски, задължително трябва да прочетете статията на братята островитяни за българските футболни имена, техните прякори и причината за появата на тези прякори:

Aleksandar Aleksandrov - Crooked - Bad shooting ability
Александър Александров - Кривия - Лош удар (странно, но ок)

Antoni Zdravkov - Dry - Liked to drink a lot
Антони Здравков - Сухия - Обича да пие доста

Nikolay Mitov - The Thirst - Also liked to drink a lot
Николай Митов - Жадното - Също обича да пие доста

Asen Karaslavov - Pencil - A little thin guy
Асен Караславов - Молива - Малък слаб човечец

Borislav Mihaylov - Wig - Guy wears a wig - Преводът е безсмислен
Nikolay Mikaylov - Little Wig - His father wears the big wig - Също

Stanke Mihaylov - Stanko The Killer - Had the record for the most powerfull shot at one point
Станке Михайлов - Станко Убиеца - държал рекорда за най-силен удар по едно време (през комунизма?)

Ivan Stoychev - The Doftor - Guy couldn't say the word "doctor" for a reason
Иван Стойчев - Дофтора - Не можел да каже думата "доктор"

Georgi Markov - Borner Slicer and Grater - Used to kick people a lot
Георги Марков - Универсалното ренде Вьорнер - Обичал да рита хората (Мир на праха му!)

Iliyan Simeonov - The Bellpeper - Used to get red when the crowd booed him
Илиян Симеонов - Чушката - Почервенявал като го освирквали

Kiril Andreev - The Egg - Guy had a big head
Кирил Андреев - Яйцето - Имал голяма глава

Krasimir Kapitanski - Honda - Loved his Honda bike more than his wife
Красимир Капитански - Хонда - Обичал мотора си повече от жена си

Anton Bachev - Camil - Guy had a hump
Антон Бачев - Камила - Имал гърбица

Emil Gargorov - Almond - Small and expensive
Емил Гаргоров - Бадема - Малък и скъп

Trifon Ivanov - Wolfman - Big hairy guy with heart of gold
Трифон Иванов - Върколака - Голям космат тип със сърце от злато

Lyuboslav Penev - Uncle's Favourite - Guy was his uncle Dimitar Penev's favourite
Любо Пенев - Чичовото - Бил любимеца на чичо му, Димитър Пенев (за Ел Голеадор не се споменава)

Nikolay Rusev - Jagger - ?
Николай Русев - Джангъра - английската инженерна мисъл няма представа какво е това "джангър"

Ivan Rusev - Little Jagger - His dad was Jagger
Иван Русев - Малкия Джангър - Баща му е Джангъра (добра логика!)

Hristo Yanev - The Dwarf - Short
Христо Янев - Джуджето - Дребен на ръст

Georgi Ivanov - Gonzo - Looked like muppets character
Георги Иванов - Гонзо - Прилича на куклата от мъпетите

Hristo Yovov - Jeweler - Scored a beauty vs Olympique Marseille
Христо Йовов - Бижутера - Вкарал хубав гол на Марсилия

Nikolay Dimitrov - Hicho - Had a Hitler haircut and moustache in his youth
Николай Димитров - Хичо - Имал прическа и мустак като на Хитлер като млад

Blagoy Georgiev - Jesus - Guy has over 30 tattoos of crosses on him
Благой Георгиев - Джизъса - Има над 30 татуса с кръстове по тялото си

Emil Todorov - Cabbage - Used to smile a lot
Емил Тодоров - Зелката - Усмихвал се много

Lilcho Arsov - Hamburger - Guy was fat
Лилчо Арсов - Хамбургера - Ясно е защо...

Iliyan Stoyanov - Kolovati - Means his legs were as far away as goalposts
Илиян Стоянов - Коловати - Значело, че краката му били раздалечени колкото гредите на вратата

Yordan Todorov - Dancho the Throw in - Had a Rory Delap technique for throw ins
Йордан Тодоров - Данчо Тъча - Имал техниката на Рори Делап когато хвърлял тъчове. Или просто играе все по тъчлинията?

Georgi Iliev - Michael - Shut down an english striker with that name so hard they used to say he ate him and took his name
Георги Илиев - Майкъла - Който както иска така да си го превежда.

Hristo Stoichkov - The Dagger - His left foot was lethal and he would use it to pierce the net like an assassin with melee weapon
Христо Стоичков - Камата - Пронизващ ляв крак

https://otzasada.com/

Назад