Британският английски често кара чужденците да се почесват по главите в недоумение. След като свикнете с жаргонните думи и изрази, приемете ги и дори ги включвайте в ежедневните си разговори, за да разнообразите общуването, съветва Саша Браун в публикация за LifeHack.
В началото употребата им ще ви се струва някак неестествена, но не се притеснявайте. Всеки от следните идиоматични изрази представлява уникален и много по-забавен начин на изразяване от купищата скучни фрази. Вижте селекцията на „Мениджър“, а ние си признаваме, че част от тях са непонятни и за нас.
1. Bob's Your Uncle! („Боб ти е чичо!“)
В някои случаи този израз може да е вярно твърдение, но той означава и „Ето!“ (като вид уверение) или „Схвана го!“/“Хвана му цаката!“. Никога не си мислете, че наистина става въпрос за някакъв чичо.
2. Cheeky
По принцип означава „нагъл“, „безочлив“, но може да значи и „флиртуващ“, „закачлив“. Понякога описва сарказъм, поднесен по мил и топъл начин.
3. Gobby
Описва човек, който по шумен или груб начин брани гледната си точка/не допуска възражение и по този начин нарушава правилата на учтивото общуване.
4. To have a butcher's
Да се загледаш внимателно в нещо или някого.
5. The Full Monty
Да заложиш всичко, да играеш на едро, да поемеш голям риск. Друго значение е „да включиш всичко уместно, нужно или възможно“.
6. It's monkeys outside!
Забавен начин да кажеш, че навън дърво и камък се пукат от студ.
7. I'm off to Bedfordshire ("Заминавам за Бедфордшър")
Оригинален начин да кажете, че си лягате.
8. Knees up
Синоним на „парти“.
9. Lurgy
Алтернатива на „sick” (като в “I'm sick” - зле ми е, неразположен съм), която може да се употребява и иронично.
10. Snookered
Можете да използвате тази дума, за да обясните, че се намирате в кофти положение.